欢迎来到考研文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!

考研文库

全部分类
  • 考研公共资源>
    考研公共资源
    研招公告 考研新闻 考研政治 考研英语 考研数学 考研二外 考博文库 保研文库 四六级文库 托福文库 雅思文库 GRE文库 小语种文库 公考文库 教资文库 法考文库 注会文库 医考文库 艺考文库 经济学 管理学 法学 政治学 社会学 文学 历史学 哲学 新闻传播学 心理学 教育学 外国语言文学 艺术学 物理学 化学 生物学 计算机 电子信息 通信工程 自动化 土木工程 天文地理 轻工纺织 石油能源 航空航天 交通运输 核能工程 仪器仪表 建筑学 材料学 环境科学 食品科学 农学林学 医学药学
  • 北京地区高校>
    北京地区高校
    北京大学 清华大学 中国人民大学 北京师范大学 中国传媒大学 对外经济贸易大学 北京航空航天大学 北京理工大学 中国农业大学 北京交通大学 北京工业大学 北京科技大学 北京化工大学 北京邮电大学 北京林业大学 北京协和医学院 北京中医药大学 首都医科大学 首都师范大学 北京外国语大学 北京语言大学 中央财经大学 外交学院 中国人民公安大学 北京体育大学 中央音乐学院 中国音乐学院 中央美术学院 中央戏剧学院 中央民族大学 中国政法大学 中国科学院大学 华北电力大学 中国矿业大学(北京) 中国石油大学(北京) 中国地质大学(北京) 五道口金融学院 中国财政科学研究院 国际关系学院 北京第二外国语学院 北京大学医学部 中国青年政治学院 中共中央党校 北京工商大学 北京建筑大学 北京信息科技大学 北京联合大学 北京电影学院 北京城市学院
  • 华北地区高校>
    华北地区高校
    南开大学 天津大学 天津师范大学 天津医科大学 天津工业大学 天津科技大学 天津理工大学 天津中医药大学 中国民航大学 天津商业大学 天津财经大学 天津外国语大学 天津美术学院 天津音乐学院 河北大学 燕山大学 河北工业大学 华北理工大学 河北科技大学 河北工程大学 河北经贸大学 河北医科大学 河北师范大学 太原理工大学 山西大学 中北大学 山西财经大学 山西医科大学 太原科技大学 山西师范大学 山西中医药大学 内蒙古大学 内蒙古科技大学 内蒙古师范大学 内蒙古工业大学 内蒙古财经大学 内蒙古医科大学 内蒙古民族大学 山东大学 中国海洋大学 中国石油大学(华东) 齐鲁工业大学 山东师范大学 山东农业大学 山东科技大学 山东财经大学 青岛大学 济南大学 青岛科技大学 郑州大学 河南大学 河南师范大学 河南农业大学 河南理工大学 河南工业大学 曲阜师范大学
  • 华东地区高校>
    华东地区高校
    复旦大学 上海交通大学 上海大学 同济大学 华东师范大学 上海外国语大学 华东理工大学 上海财经大学 东华大学 华东政法大学 上海戏剧学院 上海中医药大学 上海理工大学 上海师范大学 上海海事大学 上海工程技术大学 上海海洋大学 上海应用技术大学 上海对外经贸大学 上海电力大学 上海体育学院 上海科技大学 上海音乐学院 南京大学 东南大学 苏州大学 南京师范大学 中国矿业大学 中国药科大学 河海大学 南京理工大学 江南大学 南京农业大学 南京航空航天大学 江苏大学 南京工业大学 中国药科大学 扬州大学 南京林业大学 南京医科大学 南京中医药大学 南京邮电大学 江苏师范大学 浙江大学 宁波大学 浙江工业大学 浙江师范大学 杭州电子科技大学 浙江工商大学 浙江理工大学 杭州师范大学 中国计量大学 浙江财经大学 厦门大学 福州大学 福建师范大学 华侨大学 集美大学 中国科学技术大学 安徽大学 合肥工业大学 安徽师范大学 南昌大学 江西师范大学 江西财经大学 江西理工大学 华东交通大学 阜阳师范大学 烟台大学
  • 华南地区高校>
    华南地区高校
    武汉大学 华中科技大学 中国地质大学(武汉) 华中师范大学 华中农业大学 中南财经政法大学 武汉理工大学 武汉科技大学 中南民族大学 湖北大学 长江大学 武汉工程大学 湖北工业大学 湖南大学 中南大学 湖南师范大学 湘潭大学 长沙理工大学 中山大学 华南理工大学 暨南大学 华南师范大学 华南农业大学 深圳大学 广东工业大学 南方医科大学 广州大学 广东外语外贸大学 汕头大学 广州中医药大学 广州医科大学 广东财经大学 广西大学 广西师范大学 广西师范大学 桂林电子科技大学 桂林理工大学 广西医科大学 广西民族大学 海南大学 海南师范大学 国防科技大学 闽南师范大学 湖南农业大学
  • 西北地区高校>
    西北地区高校
    西安交通大学 西北大学 西北工业大学 陕西师范大学 西北农林科技大学 西安电子科技大学 长安大学 西安理工大学 西安建筑科技大学 西安科技大学 陕西科技大学 西北政法大学 西北师范大学 兰州大学 兰州理工大学 兰州交通大学 西北民族大学 宁夏大学 青海大学 宁夏医科大学 北方民族大学 新疆大学 石河子大学 新疆医科大学 新疆师范大学 新疆财经大学
  • 西南地区高校>
    西南地区高校
    四川大学 电子科技大学 西南交通大学 西南财经大学 四川农业大学 成都理工大学 西南石油大学 四川师范大学 成都中医药大学 西南科技大学 西华大学 西华师范大学 西南民族大学 重庆大学 西南大学 西南政法大学 重庆医科大学 重庆交通大学 重庆邮电大学 重庆工商大学 重庆师范大学 重庆理工大学 云南大学 昆明理工大学 云南师范大学 云南民族大学 云南农业大学 云南财经大学 昆明医科大学 贵州大学 贵州师范大学 贵州财经大学 贵州医科大学 贵州民族大学 西藏大学 西藏民族大学
  • 东北地区高校>
    东北地区高校
    大连理工大学 东北大学 辽宁大学 大连海事大学 东北财经大学 中国医科大学 大连大学 辽宁师范大学 沈阳工业大学 大连医科大学 大连工业大学 沈阳建筑大学 沈阳师范大学 吉林大学 东北师范大学 延边大学 长春理工大学 长春工业大学 东北电力大学 北华大学 吉林师范大学 吉林财经大学 长春大学 长春师范大学 黑龙江大学 哈尔滨工业大学 哈尔滨工程大学 东北农业大学 东北林业大学 哈尔滨医科大学 哈尔滨理工大学 哈尔滨师范大学 东北石油大学 黑龙江中医药大学 哈尔滨商业大学
  • 换一换
    首页 考研文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
     

    2020上外高翻MTI翻译硕士真题回忆.docx

    • 资源ID:132593       资源大小:48.75KB        全文页数:14页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:1金币 【人民币1元】
    会员登录下载
    账号:
    密码:
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,既可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2020上外高翻MTI翻译硕士真题回忆.docx

    新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/上外考研辅导班:2020 上外高翻 MTI 翻译硕士真题回忆211 翻译硕士英语只有一篇阅读材料,节选自Andrew G. Ferguson, The Rise of Big Data Policing: Surveillance, Race, and the Future of Law Enforcement (New York, NY: NYU Press, 2017). 272 pp. $28.00 (hardcover), ISBN: 1479892823Reviewed by:Ian T. Adams 安德鲁·弗格森,大数据警务的兴起:监控、种族和执法的未来(纽约:纽约大学出版社,2017 年)。272 页 , $28.00 (精装), ISBN:1479892823大概三四页,2000-3000 单词左右小编说明:根据大家的提示,搜索到了材料原文,但因为是付费的实体书,暂时无法截取考试的引用内容,还望大家理解,有这本书的同学可以抽时间去阅读一下。题目及要求1、Summarize the authors arguments with the given key words (expertise transparency scale society).(40 points)1/no copy or paraphrase2/specific general3/a high-level summary of your own words2. Give your viewpoints on this topic.(Do you agree with the author? Or are there any topics you would like to introduce in this discussion?.) (60 points)357 英语翻译基础新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/一、英译汉,翻译划线部分, 80 分标题:Why historians would make bad policy advisersMy work, claimed the ancient Athenian writer Thucydides, was written as a possession for all time, not a piece of entertainment for the moment. Because of the human thing to anthropinon in Greek, a phrase similar to human nature but rather looser events tend to be repeated in more or less similar ways. Therefore, Thucydides argued, his account of the war between the Athenians and the Spartans would not only be informative about past events, but useful in understanding the present and future as well.Although few today would endorse Thucydides view that the Peloponnesian War was the greatest event in human history, the idea that his account has lasting relevance and importance beyond the war is widely accepted. This explains why he is one of the most cited classical authors, evoked in media discussions of topics as varied as the Brexit vote, the Greek economic crisis, the Russian annexation of Crimea and, most persistently in recent years, the tensions between the United States and China, in the form of the so-called Thucydides Trap. Thucydides is perceived as someone who has looked beneath the chaos and confusion of events to understand whats really going on. His reputation inspires trust and belief as W H Auden suggested at the outbreak of the Second World War (Exiled Thucydides knew).The claim that Thucydides account of the past is useful is often extended to historiography in general, rather than just to his specific and idiosyncratic approach. But widespread acceptance of Thucydides authority disguises the fact that his approach to the past, and to the lessons that can be drawn from it, can be understood 新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/in very different ways, with radically different implications for modern history. For some readers, it establishes the value of accumulating knowledge about the past, and the endless varieties and complexities of human behaviour in different contexts, as an end in itself. For others, focused on Thucydides claims about the human thing as a historical constant that shapes events, it underpins the project of deriving wider principles and laws of human behaviour from the data of the past.The latest iteration of the latter view comes from the Harvard academics Graham Allison and Niall Ferguson, who argue in The Atlantic for the establishment of a presidential council of historical advisers, and suggest that its charter should begin with Thucydides observation that “the events of future history will be of the same nature or nearly so as the history of the past, so long as men are men”. US policymakers, they argue, too often live in the United States of Amnesia, with sometimes catastrophic consequences. Its time for them to start listening to historians as well as to economists and for historians to develop a new discipline of applied history so that they are in a position to offer the right kinds of advice as soon as the president sees sense and appoints full-time historical advisers, suitably remunerated, with a professional support staff.Historians have feared the obsolescence and irrelevance of their discipline for at least half a century a theme thats become more prominent in the past few years and have quietly resented the influence of (in their eyes) the reductionist, simplistic and, above all, short-termist social sciences. Editorials apply economic models to sumo wrestlers and palaeolithic anthropology to customs of dating, complained Jo Guldi and David Armitage in their History Manifesto of 2014. These lessons are repeated on the news, and their proponents are elevated to the status of public intellectuals. Their rules seem to point to unchanging levers that govern our world. Allison and Ferguson likewise object to the spurious 新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/certainty offered by social scientists. Presidents, they argue, should base their decisions on evidence drawn from reality the lessons of the Great Depression, John F Kennedys handling of the Cuban missile crisis or the 50-odd brutal, fanatical and purpose-driven groups that the historical record offers as possible analogues to ISIS rather than abstract, supposedly timeless economic or political theories.Historical research shows how things change over time. The past was different from the present, so there is no reason to imagine that our present condition will be indefinitely extended into the future. History reveals the enormous variety and variability of human institutions and behaviour, setting clear limits on the validity and plausibility of any universalising generalisations. The problem for any would-be applied historian lies in converting this necessary corrective of over-confident social-scientific assertions or politicians simplistic assumptions the historians reflex actually, its rather more complicated than that into anything resembling the sort of practical policy advice that politicians or civil servants will ever take seriously.The classic British example of a mismatch between historians professional caution and policymakers demands for clarity and simplicity remains the meeting organised in 1990 to advise Margaret Thatcher on the prospect of German reunification. Experts such as Norman Stone, Fritz Stern and Timothy Garton Ash sought to outline the key events of modern German history in order to contextualise the situation and faced constant demands for definitive statements about the German character and whether Germans could be trusted. Nuance and ambiguity are clearly regarded as an impediment to decision-making but they are the stock-in trade of the historian.Allison and Ferguson implicitly recognise this problem. Their case for putting historians at the heart of government opens with recent 新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/examples of historical ignorance and naïve assumptions, about Islam, Iraq and Russia, which led to unnecessary mistakes; better knowledge of history would have revealed the complexity of those situations and, presumably, encouraged greater caution. But their claim for the usefulness of history is much stronger, as it has to be in order to win the ear of power: the past can, they argue, furnish effective and illuminating analogues for current problems, from which applied historians can identify likely outcomes and suggest policy interventions.As they observe, historical analogies are easy to get wrong, and too many amateur analogies already pervade discussions of contemporary affairs. People have a clear tendency to find themselves and their situation in the past. However, it is not clear what the essential difference could be between amateur and professional analogies, beyond the status of the person claiming to have identified them. In either case, the effectiveness of the analogy depends on emphasising the resemblances between past and present, and setting aside or explaining away the differences all while trying to argue that rival examples (there are always many other possibilities to be found) are much less relevant.The past is not a neutral body of data, objectively coded so that events can be matched to one another for analytical purposes. Rather, it is always the product of a process of interpretation and representation. Some events are more familiar than others and come pre-loaded with meaning, which is why Nazi analogies are so popular and so invariably unhelpful. Though professional historians can draw on a wider range of potential examples, with a great deal more detail and complexity, much then has to be stripped away in order to make the analogy persuasive, and more persuasive than other analogies. Is Donald Trump Mussolini, Nero, Alcibiades or George Wallace? Do US commitments to Japan and the Philippines more closely resemble the 1839 treaty governing the neutrality of Belgium or the early years of the Delian League?新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/One possible answer is: yes and no. Any historical example will present both similarity and difference to the present, and reflecting on both these aspects can give us a better understanding of our own situation and its possibilities for good and ill. (Potentially, at least; I remain skeptical that Thucydides could explain Trump). We can use the example to think with, without having to claim that it is somehow objectively more relevant than other pieces of the past, or that it embodies any invariant universal principle. Theres a case to be made that this was Thucydides intention for his work. He certainly doesnt offer the sorts of explicit, universal laws of political behaviour and inter-state relations that many of his modern readers claim to identify, but nor does he present an account of events for their own sake, irrelevant to the present.Rather, Thucydides invites us to compare the events he describes with our own situation, and presents them in a way that confronts us with the complexity and unpredictability of the world. His narrative is driven not by abstract and inhuman laws but by the deliberations and decisions of people, and so by the power of rhetoric, the rhetoric of power, and human susceptibility to emotion and self-delusion. Far from endorsing a search for simplistic historical analogies as a basis for policy recommendations, Thucydides would most likely regard this habit as further evidence of our limited capabilities for self-knowledge, deliberation and anticipation another facet of the human thing that leads us to make similar mistakes again and again.753words,选自 AEON 杂志二、汉英翻译,翻译划线部分,70 分前不久,2019 年下半年中小学教师资格考试举行,因为报名考试太过火爆,相新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/关话题一度冲到微博热搜榜前列。据教育部官网消息,此次中小学教师资格考试考生人数再创新高,达 590 万人,考试科次 1237 万科次,比上半年考生人数增加一倍多,加上上半年考生人数290 万人,全年中小学教师资格考试人数近 900 万人。590 万人铆足劲为“证”一搏,其实是诸多因素综合作用的结果。既有教师社会地位提升的原因,也受当下就业形势的影响,还与国家提高教师入职门槛、教师资格证成为编内编外教师上岗的必要条件直接相关。作为最重要的教育资源,教师的素质直接关乎甚至决定着教育的成败。在每个人的成长过程中,或多或少都曾有值得铭记一生的教师。正如习近平总书记说的那样:“一个人遇到好老师是人生的幸运,一个学校拥有好老师是学校的光荣,一个民族源源不断涌现一批又一批好老师则是民族的希望。”虽然不能把教师资格考试报名人数创新高简单解读为教师已经成为热门职业,但越来越多的人报考教师资格考试确实值得肯定。尊师重教是一个社会文明的标志。越来越多的人愿意从事教师职业当然是一件好事,这意味着准教师候选人基数将大幅增加,可以让各地教育部门和大中小学校优中选优。590 万人参加教师资格考试,竞争不可谓不激烈。考证不容易,但成为合格教师更不容易,想成为优秀教师更是难上加难。考取了教师资格证和能不能当好教师完全是两码事儿,比资格证书更重要的是师德。教师是用心燃烧的人,能不能用心去对待学生,才是最关键的问题。一方面,我们要加强对师范生的师德教育,在全社会营造师德高尚的舆论氛围,鼓励那些真正有教育情怀的人加入到教师队伍中来,尤其是心怀大爱,愿意为偏远乡村地区和薄弱地区的教育奉献自己力量的教师。要想让教师真正成为热门职业,使优秀人才“招得进、留得住、有积极性”,除了进一步提升待遇力争待遇留人外,更需要创造宽松的人文环境,切实减轻教师的非教学负担,激发他们的主观能动性。新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/另一方面,社会也要更加尊重教师的劳动。教师工作相当辛苦,待遇也不算高,而家长都盼着“望子成龙”,不断给教师提出更多更高的要求。给教师减减压、松松绑,更有利于他们轻装上阵,找回育人的初心,继而以更好的状态投入到教书育人之中。教师职业无论热与不热,我们都应该善待教师。就像是自己的孩子,不管是优生还是差生,都应该被温柔以待。 选自澎湃新闻,2019 年 11 月初发布的一篇文章。小编分析:这几年上外翻译题型相对固定,基本都是英译汉+汉译英篇章翻译,基本都是翻译划线部分,英译汉和汉译英基本都在 600-800 汉字/单词之间,总的翻译量在 1500 字左右,平心而论,量挺大,其他学校堕落翻译一般都不超过1000 字,因此,翻译既考验大家基础积累,正确的翻译思维,也考验大家的速度,基本上思考的时间不多,更别说打草稿了,因此平时没有扎实的积累,考场上一个单词想半天,根本翻译不完,草草应付完成也基本都是要歇菜,所以就有了越来越多的二战三战上岸的考生,静下心来,知道心中所求,慢慢沉淀,不经意间,你就会发现自己怎么突然上岸了。上外的题,上外的风格就是这么帅,就是这么让人捉摸不定而且又爱又恨。有很多小伙伴都私下感叹,一见上外误终身呐。其实更多地是对上外的向往。细心分析真题的小伙伴可以发现,这几年上外比较喜欢考教育类话题,西方历史哲学话题,建议没看真题的童鞋认真找来看看。英译汉难点在于对不太熟悉的西方名人的翻译,加之平时不怎么注意此类题材,又在那么紧张的情况下,翻译的难度顿时增加不少。不过,我们团队的英译汉课程训练有涵盖到此类题材和风格的文章训练,做多了难度也就降低了。汉译英延续社评类,难点在于中文表达比较中国化,有很多需要脱壳的地方,一般功力不深的同学都会掉坑里,要么直接被原文带着走,僵硬地死译,要么就是随心所欲的翻译,全部“意译”,翻译完成之后觉得很满意。殊不知。对于此类文本,基本上没有参考书和参考练习可以学习,因为都是最新的社论文章,而一般的翻译教材和训练材料都比较陈旧,这就给学习带来了难度。不过我们平时的汉译英课程在社论类题材方面训练不多,对于用心的同学来说,此类文章难度应该不大。448 汉语写作与百科知识新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/一、名词解释 20 分,每个五分1、楚虽三户,亡秦必楚2、勿谓言之不预3、柏林墙4、约翰·弥尔顿二、用白话文翻译宋词 20 分扬州慢·淮左名都宋 姜夔淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里。尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒。都在空城。杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。三、简答题,两段材料二选一 30 分1、如何看待电商平台对实体经济的影响2、你对英国脱欧的看法新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/四、文章缩写 30 分 500 字考试文章有少些删减,以下为原文谈翻译朱光潜在现代研究文学,不精通一两种外国文是一个大缺陷。尽管过去的中国文学如何优美,如果我们坐井观天,以为天下之美尽在此,我们就难免对本国文学也不能尽量了解欣赏。我们承认中国文学有很多优点,但是不敢承认文学所可有的优点都为中国文学所具备。单拿戏剧小说来说,我们的成就比起西方的实在是很幼稚。至于诗,我们也只在短诗方面擅长,长诗根本就没有。再谈到文学研究,没有一个重要的作家的生平有一部详细而且精确的传记可参考,没有一部重要作品曾经被人作过有系统的研究和分析,没有一部完整而有见解的文学史,除文心雕龙以外,没有一部有哲学观点或科学方法的文学理论书籍。我们已往偏在注疏评点上做工夫,不失之支离破碎,便失之陈腐浅陋。我们需要放宽眼界,多吸收一点新的力量。最好我们学文学的人都能精通一两种外国文,直接阅读外国文学名著。为多数人设想,这一层或不易办到,不得已而思其次,我们必须作大规模的有系统的翻译。 据我个人经验,译一本书比自己写一本书要难得多。译一本书起码要把那本书懂得透彻,透懂文字后面的情理韵味。阅读本身就是一个难关,许多大学外文系教授翻译的书仍不免错误百出,足见他们对于外国文阅读的能力还不够。我们常易过于自信,取一部外国文学作品从头读到尾,便满以为自己完全了解。可是到动手译它时,便发现许多自以为了解的地方还没有了解或误解。因此,翻译是学习外国文的一个最有效的方法。它可以训练我们细心,增加我们对于语言的敏感,使我们透彻地了解原文。文学作品的精妙大半在语文的运用,若不肯仔细推敲,只抱着“好读书不求甚解”的态度,就只能得到一个粗枝大叶,决不能了解文学作品的精妙。阅读只要精通西文,翻译于精通西文之外,又要精通中文。许多精通西文而不精通中文的人所译的书籍往往比原文还更难懂,这就未免失去翻译的意义。

    注意事项

    本文(2020上外高翻MTI翻译硕士真题回忆.docx)为本站会员(liangzeqing)主动上传,考研文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知考研文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    1111
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2018 kaoyanwenku.com网站版权所有
    经营许可证编号:鄂ICP备20009915号-2

    x