欢迎来到考研文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!

考研文库

全部分类
  • 考研公共资源>
    考研公共资源
    研招公告 考研新闻 考研政治 考研英语 考研数学 考研二外 考博文库 保研文库 四六级文库 托福文库 雅思文库 GRE文库 小语种文库 公考文库 教资文库 法考文库 注会文库 医考文库 艺考文库 经济学 管理学 法学 政治学 社会学 文学 历史学 哲学 新闻传播学 心理学 教育学 外国语言文学 艺术学 物理学 化学 生物学 计算机 电子信息 通信工程 自动化 土木工程 天文地理 轻工纺织 石油能源 航空航天 交通运输 核能工程 仪器仪表 建筑学 材料学 环境科学 食品科学 农学林学 医学药学
  • 北京地区高校>
    北京地区高校
    北京大学 清华大学 中国人民大学 北京师范大学 中国传媒大学 对外经济贸易大学 北京航空航天大学 北京理工大学 中国农业大学 北京交通大学 北京工业大学 北京科技大学 北京化工大学 北京邮电大学 北京林业大学 北京协和医学院 北京中医药大学 首都医科大学 首都师范大学 北京外国语大学 北京语言大学 中央财经大学 外交学院 中国人民公安大学 北京体育大学 中央音乐学院 中国音乐学院 中央美术学院 中央戏剧学院 中央民族大学 中国政法大学 中国科学院大学 华北电力大学 中国矿业大学(北京) 中国石油大学(北京) 中国地质大学(北京) 五道口金融学院 中国财政科学研究院 国际关系学院 北京第二外国语学院 北京大学医学部 中国青年政治学院 中共中央党校 北京工商大学 北京建筑大学 北京信息科技大学 北京联合大学 北京电影学院 北京城市学院
  • 华北地区高校>
    华北地区高校
    南开大学 天津大学 天津师范大学 天津医科大学 天津工业大学 天津科技大学 天津理工大学 天津中医药大学 中国民航大学 天津商业大学 天津财经大学 天津外国语大学 天津美术学院 天津音乐学院 河北大学 燕山大学 河北工业大学 华北理工大学 河北科技大学 河北工程大学 河北经贸大学 河北医科大学 河北师范大学 太原理工大学 山西大学 中北大学 山西财经大学 山西医科大学 太原科技大学 山西师范大学 山西中医药大学 内蒙古大学 内蒙古科技大学 内蒙古师范大学 内蒙古工业大学 内蒙古财经大学 内蒙古医科大学 内蒙古民族大学 山东大学 中国海洋大学 中国石油大学(华东) 齐鲁工业大学 山东师范大学 山东农业大学 山东科技大学 山东财经大学 青岛大学 济南大学 青岛科技大学 郑州大学 河南大学 河南师范大学 河南农业大学 河南理工大学 河南工业大学 曲阜师范大学
  • 华东地区高校>
    华东地区高校
    复旦大学 上海交通大学 上海大学 同济大学 华东师范大学 上海外国语大学 华东理工大学 上海财经大学 东华大学 华东政法大学 上海戏剧学院 上海中医药大学 上海理工大学 上海师范大学 上海海事大学 上海工程技术大学 上海海洋大学 上海应用技术大学 上海对外经贸大学 上海电力大学 上海体育学院 上海科技大学 上海音乐学院 南京大学 东南大学 苏州大学 南京师范大学 中国矿业大学 中国药科大学 河海大学 南京理工大学 江南大学 南京农业大学 南京航空航天大学 江苏大学 南京工业大学 中国药科大学 扬州大学 南京林业大学 南京医科大学 南京中医药大学 南京邮电大学 江苏师范大学 浙江大学 宁波大学 浙江工业大学 浙江师范大学 杭州电子科技大学 浙江工商大学 浙江理工大学 杭州师范大学 中国计量大学 浙江财经大学 厦门大学 福州大学 福建师范大学 华侨大学 集美大学 中国科学技术大学 安徽大学 合肥工业大学 安徽师范大学 南昌大学 江西师范大学 江西财经大学 江西理工大学 华东交通大学 阜阳师范大学 烟台大学
  • 华南地区高校>
    华南地区高校
    武汉大学 华中科技大学 中国地质大学(武汉) 华中师范大学 华中农业大学 中南财经政法大学 武汉理工大学 武汉科技大学 中南民族大学 湖北大学 长江大学 武汉工程大学 湖北工业大学 湖南大学 中南大学 湖南师范大学 湘潭大学 长沙理工大学 中山大学 华南理工大学 暨南大学 华南师范大学 华南农业大学 深圳大学 广东工业大学 南方医科大学 广州大学 广东外语外贸大学 汕头大学 广州中医药大学 广州医科大学 广东财经大学 广西大学 广西师范大学 广西师范大学 桂林电子科技大学 桂林理工大学 广西医科大学 广西民族大学 海南大学 海南师范大学 国防科技大学 闽南师范大学 湖南农业大学
  • 西北地区高校>
    西北地区高校
    西安交通大学 西北大学 西北工业大学 陕西师范大学 西北农林科技大学 西安电子科技大学 长安大学 西安理工大学 西安建筑科技大学 西安科技大学 陕西科技大学 西北政法大学 西北师范大学 兰州大学 兰州理工大学 兰州交通大学 西北民族大学 宁夏大学 青海大学 宁夏医科大学 北方民族大学 新疆大学 石河子大学 新疆医科大学 新疆师范大学 新疆财经大学
  • 西南地区高校>
    西南地区高校
    四川大学 电子科技大学 西南交通大学 西南财经大学 四川农业大学 成都理工大学 西南石油大学 四川师范大学 成都中医药大学 西南科技大学 西华大学 西华师范大学 西南民族大学 重庆大学 西南大学 西南政法大学 重庆医科大学 重庆交通大学 重庆邮电大学 重庆工商大学 重庆师范大学 重庆理工大学 云南大学 昆明理工大学 云南师范大学 云南民族大学 云南农业大学 云南财经大学 昆明医科大学 贵州大学 贵州师范大学 贵州财经大学 贵州医科大学 贵州民族大学 西藏大学 西藏民族大学
  • 东北地区高校>
    东北地区高校
    大连理工大学 东北大学 辽宁大学 大连海事大学 东北财经大学 中国医科大学 大连大学 辽宁师范大学 沈阳工业大学 大连医科大学 大连工业大学 沈阳建筑大学 沈阳师范大学 吉林大学 东北师范大学 延边大学 长春理工大学 长春工业大学 东北电力大学 北华大学 吉林师范大学 吉林财经大学 长春大学 长春师范大学 黑龙江大学 哈尔滨工业大学 哈尔滨工程大学 东北农业大学 东北林业大学 哈尔滨医科大学 哈尔滨理工大学 哈尔滨师范大学 东北石油大学 黑龙江中医药大学 哈尔滨商业大学
  • 换一换
    首页 考研文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
     

    北京外国语大学2015年翻译硕士真题.docx

    • 资源ID:17381       资源大小:17.32KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:1金币 【人民币1元】
    会员登录下载
    账号:
    密码:
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,既可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    北京外国语大学2015年翻译硕士真题.docx

    北京外国语大学 2015年翻译硕士真题I. Translate the following terms into Chinese (15 points, 1 point each)1、Bogor Goals 茂物目标2、FTAAP 亚太自由贸易协定3、zero-sum game 零和博弈4、ALS 自动着陆系统(Automatic Landing System)5、NASA 美国国家航空航天局(National Aeronautics and Space Administration)6、genomic variation 基因组变异7、ozone depletion 臭氧枯竭8、sinology 汉学9、bitcoin 比特币10、UNCED 联合国环境与发展会议(United Nations Conference on Environment and Development)11、Paparazzo 狗仔队12、amino acid 氨基酸13、Digital divide 数字鸿沟14、Existentialism 存在主义15、Silver-spoon kids 富二代II. Translate the following terms into English1) 十八届四中全会 the Fourth Plenary Session of the 18 th Central Committee2) 亚太经合组织 APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation)3) 互联互通 Interconnection4) 量化宽松政策 quantitative easing policy5) 公使衔参赞 minister-counselor ;counsellor with the rank of minister6) 埃博拉病毒 Ebola virus7) 自闭症 autism8) 防空识别区 air defense identification zone9) 负面清单 Negative List10) 房产税 Housing property tax11) 专利技术 patented technology12) 和而不同 harmony in diversity13) 地沟油 illegal cooking oil;swill-cooked dirty oil14) 真人秀 reality show15) 逆袭 counter attackIII. Translate the following passages into Chinese (60 points):The 1992 Rio conference was a high watermark for environmental law. Despite all the many accomplishments since then, we must now acknowledge that Rio has not fulfilled the promises with which the world invested it. After 50 years of diligent and sophisticated work by environmental lawyers on legislation, regulation, principles, treaties, and judicial decisions, how is it that hte “actual landscape” of the worlds resources is still “slipping two steps backward for each forward stride”?Part of the explanation for that disappointing result can be found in the statements issued by a distinguished international collections of prosecutors, judges, and legal scholars at the Rio+20-related World Congress on Justice, Governance, and Law for Environmental Sustainability. They focused almost exclusively on matters of substantive doctrine and legal procedure. Recommitment to enhancing “law” in this narrow sense-a body of formal rules and principles and the judicial and prosecutorial mechanisms for their application and enforcement-certainly has great value, and that work should go forward vigorously. But the ongoing ecological deterioration is traceable in large part to pervasive social and political attitudes favoring a growth-based model of economic “development” that steadily intensifies human appropriation of planetary resources.To address the root of the problem, it will be argued there, environmental law needs a more expansive society-based conception of “law”, one that activates law as a social institution engaged broadly with the habits and customs, the expectations and aspirations, of people and organizations in their daily lives. Environmental lawyers, then, need a fresh and bold reimagination of their mission, to hone and use their persuasive and analytical skills in creative ways to later the social dynamic underlying environmental change and to foment a deep commitment to effective stewardship of resources.参考译文:1992 年的里约会议为环境法树立了里程碑意义的高标准。虽然自此以来取得了许多成就,但我们必须承认,里约未能实现世人所瞩目的承诺。50 多年来,环境律师在复杂的立法、监管、法则、条约和司法裁决等方面勤勉工作,那为什么世界环境资源的真实图景却依旧是“前进一步,退后两步”呢?对于结果不如人意的原因,一批国际知名的检察官、法官和法律学者在里约 20+的“评估司法、治理与法律在实现环境可持续性中作用的世界代表大会”上发表了一份声明,从中可窥见一斑。他们几乎只聚焦于实质性原理和法律程序等事项。当然,在狭义上重新致力于改善法律的适用与执行(正式规定和原则以及司法和诉讼机制)有着重大的意义,这一工作也应该大力推进。但是,当前的生态恶化主要是由当下流行的社会和政治态度导致的,即倾向于增长型经济发展模式,从而逐渐加剧了人类对地球资源的占用。为了从根源解决这一问题,本文认为,环境法需要在从更广泛的社会角度看待“法律”,发挥法律作为社会制度的作用,广泛地应对日常生活中人们和机构的习惯、风俗、预期和愿望。因此,环境律师也需要大胆新颖地重新思考其使命,以创新的方式提高并利用其说服力和分析技能,改变影响环境变化的社会动力,为有效管理资源做成更大贡献。IV. Translate the following passages into English (60 points):中庸里面说:“好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。”这里所说的“知 耻近乎勇”中的“耻”其实是人之为人的一个文明指标。人类文明的表现之一是 要有羞耻心,也可以叫“羞恶之心”。孟子讲:“无恻隐之心,非人也;无羞恶之 心,非人也;无辞让之心,非人也;无是非之心,非人也。”恻隐之心,就是不忍,就是“恕”,就是“己所不欲勿施于人”。辞让之心, 就是文明礼貌;是非之心,就是社会的公平正义。而羞恶之心,就是“知耻”。 孟子说这四个方面是人的“四端”,即做人的开始。没有这起码的四点,就不是 “人”了,孟子称之为“非人”。孟子讲的“四端”在今天的意义,不需要多讲。当今社会,人和人之间的同 情心都成了稀罕物了。见死不救仅仅是怕法律误判吗?我看主要是缺少“是非之 心”,缺少正义感,缺少同情心,缺少悲悯之心。所以,如果讲当代社会大家共 同的价值,我觉得应该是礼义廉耻。这四个字源自中国文化最基本的价值,应该 成为今天全社会共认的价值。(刘梦溪)参考译文:The Doctrine of the Mean has it, “Fond of learning is close to knowledge, vigorously practicing goodness is close to magnanimity and feeling shame is close to bravery.” The “shame” in it actually is an indicator of civility of an individual. Moral sense or the sense of shame is one of the manifestations of human civilization. Mencius once put it that “those without the sense of compassion, shame, modesty and right and wrong are inhumane.”The sense of compassion refers to sympathy and forgiveness. It is “not doing to others what you would not like them to do to you”; the sense of modesty is courtesy; the sense of right and wrong upholds social equality and justice; and the sense of shame is shame consciousness. The four senses are what Mencius called “Four Origins”, namely the origins of being mankind, without which one can hardly be deemed as humans and falls into what he condemned as inhumane.The significance of the “Four Origins” today needs no more elaboration. In todays society, even compassion between people is rare. Is leaving someone in the lurch simply for fear of legal misjudgment? Personally speaking, the major cause is a lack of the sense of right and wrong, justice and empathy. If certain common values are commonly acknowledged in modern, era, I think they should be propriety, righteousness, honesty and honor. They are rooted in the most fundamental values of Chinese culture and should be shared by the entire society.

    注意事项

    本文(北京外国语大学2015年翻译硕士真题.docx)为本站会员(依旧怀恋)主动上传,考研文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知考研文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    1111
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2018 kaoyanwenku.com网站版权所有
    经营许可证编号:鄂ICP备20009915号-2

    x