2018年考研北京科技大学MTI 真题回忆(英语翻译基础).doc
1一. 英译汉ICO ( Initial Coin Offerings)PMI(Purchasing Managers' Index)inhalable particulates demographic dividendartificial intelligence二.汉译英居民人均可支配收入高级别对话机制欧盟委员会共享经济区块链反倾销三.英译汉1.法国总统马克 龙针对法国就 业问题,采取的相关措施。2.国际货币基金 组织四.汉译英1. 中国取得的重大科技成就,如 500 米口径球面射电望远镜,神州十一号载人飞船与天宫二号成功对接,国产芯片的超级计算机等。2. 中国经济。北科大翻译基础【词条互译】2017:celling design, PPI , Zika virus, Long March, electoral college, overcapacity , SDR 。供给侧结构性改革,无人机,脱贫,英脱欧,南海仲裁,命运共同体,虚拟现实,战略合作伙伴关系。2016:ISIS, bergsonism , balance sheet , anarchy, avant garde , summit meeting, think tank , VAT 。冷战思维,大众创业万众创新,反法西斯胜利 70 周年,群众路线,反腐败,新型大国关系,四个全面。2015:IPCC ,abenomics ,ALS , We media,real easte,domestic demand。埃博拉,金砖国家,亚太经合组织,新常态,限购,网络强国,基层民主。2014:IAEA ( International Atomic Energy Agency ),GNP (Gross National Product),Gini coefficient,carbon tax,resource recycling,quantitative easing ,genetically modified food,urbanization ratio 核心竞争力,资源配置,绿色增长,可燃冰,社交网络,雾霾,碳交易。2013:PPI ( Producer Price Index),IPCC ( Intergovernmental Panel on Climate Change),cap and trap ,electoral college,glass ceiling,Engle coefficient。停火协议,摇摆州,单位国内生产总值能源消耗,扩大内需,高速铁路,转变经济发展方式,资源节约型环境友好型社会,循环经济。2012:OECD ,CPI ,ASEAN ,UN security council, weapons of massive destruction, nuclear proliferation, 2Euro debt crisis。人民币汇率机制,共同但有区别的责任原则,以人为本全面协调可持续的发展观,世界博览会,宏观调控,实体经济,京都协议书,经济适用房。2011:micro-blog , intellectual property rights, extreme weather events, non -governmental organization, Millennium Development Goals, Kyoto protocol, knowledge-based economy, regulatory regime , energy structure, moon probe , climate change mitigation and adaptation, bull /bear market, APEC, WHO , IMF .小康社会,灰色收入,节能减排,猪流感,经济全球化,有毒奶粉,可再生能源,保障性住房,黄金周,贸易自由化,综合国力,财政政策,经济刺激一揽子计划,负增长,人口老龄化。