2019年宁波大学翻译硕士考研357英语翻译基础初试真题.docx
新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/2020 年浙江财经大学翻译硕士考研 357 英语翻译基础初试真题一、词语互译(每小题 2 分,共 40 分)说明:本部分共 20 个词语,汉语和英语各 10 个,或选自国内外时事新闻,或选自翻译理论术语。请将汉语词语翻译为英语,英语词语翻译为汉语。1. 人民的获得感 2. 中美贸易摩擦3. 共享经济 4. 中国人民政治协商会议5. 春运 6. 网络购物7. 信息社会 8. 人口密度9. 外向型经济 10. 电子商务11. domestication 12. translation quality13. communicative translation 14. target language15. source text 16. change of part of speech17. intralingual translation 18. consecutive interpreting 19. dynamic equivalence 20. the cognitive process of translation二、英汉篇章翻译(70 分)Have you ever been a flower girl, a bridesmaid, or caught the bouquet at a friends wedding? All of these customs are expected at modern weddings, but these wedding traditions actually date back to ancient times. In fact, different cultures have created their own wedding customs. Many of these customs have stood the test of time and have evolved into the wedding traditions we are familiar with today. 1. Wedding veil This wedding tradition dates back to the origin of arranged marriages. Traditionally, the grooms family would not allow him to see his bride until the wedding. This is because if he didnt like her looks, there was a chance that he might not agree to marry her. Therefore, the veil was used to conceal the 新祥旭考研官网 http:/www.xxxedu.net/brides appearance up until the very moment in which they were to be married.2. Wedding cake Since cakes represent fertility, Ancient Romans would bake wheat cakes and break them over the brides head. Soon it became customary to stack these wheat cakes one on top of another, as tall as they could go. The bride and groom were challenged to kiss over the tower without knocking it over. If successful, theyd enjoy a lifetime of good fortune as a couple.3. Groomsmen The tradition of having groomsmen as part of the wedding, comes from the ancient tradition of kidnapping the bride. Before a couple could get married, a man had to employ his fellow friends or warrior companions to help him fight off other warriors and prevent the bridges family from finding the couple. The grooms main warrior companions would be the equivalent of the “best man” at a wedding.三、汉英篇章翻译(40 分)世界历史发展告诉我们,人类文明进步历程从来没有平坦的大道可走,人类就是在同困难的斗争中前进的。再大的困难,都不可能阻挡人类前行的步伐。遇到了困难,不要埋怨自己,不要指责他人,不要放弃信心,不要逃避责任,而是要一起来战胜困难。历史是勇敢者创造的。