MTI:山口百惠自传《蒼い時》节选翻译.docx
山口百惠,一个时代的传奇。各位 90后宝宝们可能不太熟悉,山口阿姨1959年出生,1980 年隐退娱乐圈。 Baby嫁给教主生下小海绵后反而事业更加忙碌,而我们的山口阿姨当年可是比教主夫人火多了,年仅 21岁正值事业巅峰时选择和三浦友和结婚,回归家庭。这是什么!这就是爱情神话啊!活脱脱的小说里才有的啊!金童玉女,因戏生情,情比金坚。冷冷的狗粮无情地拍在小编脸上!今天我们就介绍一下山口阿姨隐退时写下的自传蒼時的节选翻译。准备了两个译文,各位宝宝自己领略不同译者的风格。【原文 】何気見上窓少夜明色変。見、窓一枚隔() 外色変化行。小烏聞。目覚。聴覚視覚意識戻時、窓全体。、私青、蒼言字。色間次朝色変。一瞬蒼時、一日終点、新一日始時。今、私時。今時私。時私確実生言証。人私残、自分中一自分認置気持。今時、私私歩二十一年日、芸能界言意味特殊世界生約八年日自分手、自分言葉書記置。【译文一】不经意间抬头一看,窗外夜色不是那么浓稠了。定睛凝神,窗外夜色渐变,鸟鸣也越来越清晰。它们也醒了吧。当我从鸟鸣中回过神来,才看到整扇窗都是蓝色的。不是明亮的蔚蓝,而是一种苍茫的蓝。但须臾之间就变了颜色。虽不过片刻,但这苍茫时分既是今天的结束又是明日的开始。我的人生也正处在这样一个时刻。现在的我该何去何从?什么又能证明我来时走过的路 ?可能这无法由别人证明,而是自己跟自己达成和解。此时此刻,我想亲笔记录自己的 21年人生之路和 8年光怪陆离的演艺之路。【译文二】无意间抬头,窗的色彩比夜明亮些许。定神细视,隔着一扇玻璃,窗外的色彩渐次变幻。此刻,耳畔传来清越的鸟鸣,我似乎是醒了。由听觉到视觉,逐渐恢复意识的时候,窗子,整体呈现出苍茫色彩。是的,在我看来那是苍茫,而不是靛蓝(日语“苍茫”与“靛蓝”同音) 。不过那苍茫只是一瞬,刹那间便会化作次日清晨的色彩。须臾片刻的苍茫时分,是今日的终点,是来日的开端,也恰好是专属于我的片刻。我该如何度过这短暂的苍茫时分?是否会有一种见证,证明此前的我曾经真实地活过?这种见证无需他人赋予,或许仅仅是我想跟自己和解的小小心愿。此时此刻,我想用自己的双手,自己的语言,记录下我走过的 21载光阴,以及身处演艺圈这个特殊世界的 8年时光。【单词卡】1.何気词义:无意,无心。例句:何気風装() 近。装作无心的样子靠近。子供何気悲劇生。孩子们无心的恶作剧酿成了悲剧。2. 囀词义:鸟鸣,小鸟的叫声例句:豊自然環境取戻、聞。因为恢复到了丰饶的自然环境,所以能听到鸟鸣【长难句分析】今時、私私歩二十一年日、芸能界言意味特殊世界生約八年日自分手、自分言葉書記置。1. 私書記置整个句子主体是:我想记录下来。2. 自分手、自分言葉表明是记录的方式,用自己的手,自己的语言记录下来。3. 私歩二十一年日、芸能界言意味特殊世界生約八年日表明是记录的内容,要记录的是两个日