华中师范大学外应考研的经验教训1.doc
新祥旭官网 http:/www.xxxedu.net/华中师范大学外应考研的经验教训距离考研的时日已经近半年之久,回想起来仍心有余悸。也终于肯沉下心来坐在电脑前把过往的经验教训敲打出来。本人报考的是华中师大外国语言学及应用语言学方向,初试总分 366,专业课 221,痛惜于今年按总分排名,差三分遗憾出局,加入了调剂大军,所幸经历了过山车般的起起伏伏后被别校拟录取。参考书之类的想必一些学姐学长有详细写过,我就不再赘述。以下从个人的经验和教训两方面来展开。经验 1.华研那本专四词汇与语法那本黄色封皮的书一定要吃透,反复练习无上限,词汇语法题双管齐下。今年的基英题型略有改变,第一道大题就是选择题,内容不再是单纯的词汇,而是把过去 SAT的改错变成了语法选择题,与那本书上的题型吻合。做那本书上的题时,我虽把重点放在了词汇,但也过了几遍语法,幸运的是今年的确有几道里面的原题。我的方法是把错题标出,之后再错时用另外的颜色标出,不要天真地以为错题做了一遍就记住了,每隔几天就要重复做加深记忆。2. 翻译光看是看不会的。我是自己先翻一遍,再与参考译文进行对比,自己翻译的过程会经过深思熟虑,因而看过译文后印象更为深新祥旭官网 http:/www.xxxedu.net/刻。我自己比较受益的方法是,对比后认真地分析,总结句型、关键词的运用、西式思维的转换。我的翻译练习了两大厚本,内化的知识也就其中半本。虽然这个过程会很耗时,但这是在提取精华内化的过程,临近考试前,把这些精华过一遍就可心中有数啦。3. 改错题我也同样进行了总结,我只用了星火的一本改错题。一开始我只是机械地去改,无视短文的意思,其实很多时候正是根据文章意思该处错用的单词。有时连续几行都是一个句子,某一处的错误可能要追溯到好几行之前。于是我把这些易忽视的问题记下来,方便考前巩固,受益匪浅。教训:1、华中历年汉译英偏文学居绝大多数,于是自己一棵树上吊死般地专注于文学翻译,张培基散文翻译第一册嚼得很烂。结果今年却是偏说明文的丝绸之路。虽说散文占据了我的日常,没有对一些专有名词进行积累,但翻译的要点是通用的,只不过自己吃了单一体裁复习的亏。因此学弟学妹们要练习各种类型的翻译并注意总结积累,以防考场乱了阵脚。2. 平日单词背的不够。虽说专八词汇过了两遍,但就今年的词汇题而言,专八似乎达不到华中的要求。要扩大词汇量,可以选择 GRE里不那么生僻的形容词动词背一背。不然考场上看到不认识的词真是超级崩溃,只有懵。新祥旭官网 http:/www.xxxedu.net/3. 平日多写写作文才是王道。今年基英的最后一道大题真是够酸爽,够新意,给一篇演讲稿,根据问题写一篇作文。由于前面的题目答的速度就不快,后面又遇上这么个冷门题型更是紧张,所以头脑风暴后写地要飞起。复习时明知要多多练习写作,但往往写到一半就放弃,如此一来,即使平日积累再多的句型,在时间很赶的考场上也很难回忆起来。考试过后才真真觉得 practice makes perfect,克懒癌多写作!4. 二外政治一起抓。我的二外是法语,本以为按专业课排名,法语和政治都是最后一个月才真正复习,结果今年出其不意。但建议大家不管明年是否又按专业课排名,都要把二外政治重视起来。通过今年的调剂,深刻地意识到了总分的重要性,即使你专业课再高,总分低人家也不要你,很现实的教训。考研之路未知很多,但既然认定了,就一门心思地走下去。无论结果如何,考研带给我们的无形资产是不可多得的,人生又能有几次这么笃定地为梦想而战的机会呢?