[2019初试真题回忆] 2019年上海外国语英语翻译硕士真题回忆.docx
2019 初试真题回忆 2019 年上海外国语英语翻译硕士真题回忆基英:考完一片哀嚎,14 页的长阅读,生物研究方面的?原谅我,看到最后已经蒙了。平时一定一定要多读外刊,经济学人,卫报,金融时报,专门练习一下长文章的阅读。考完大家都崩溃了。下面附图。翻译:说到这个我就太崩溃了,啊啊啊啊啊啊,底下练习时,有次明明是想联系写一篇关于重庆公交车坠江的,结果有一点点侥幸,觉得不会考这么热点问题,结果啪啪打脸纠结纠结 打喷嚏面条泪面条泪 所以千万不要预测题,什么样的题材和内容都要多练。中译英:不是全文翻译,划线翻译。文章风格类似南风窗,是对重庆公交车坠江的评价,里面提到了 44 路公交车这部短片,难度一般。译的时候不要太纠结用词是不是最适合,因为太浪费时间了,我就是这样,导致后面的英译中最后一个翻译没有写完。英译中:两个题,第一个用汉语总结文章,第二个翻译。题目是 how for-profit tech firms make turmoil,有生词,但是联系语境可以猜个大概。平时联系时注意时间的把控。汉百:今年的我觉得其实很简单。没有词条,没有一些奇奇怪怪的知识点。四个大题。1 谈谈你对儒家佛教和道教的认识,并说说你的想法,2 谈谈你第四次工业革命的理解,并说说对人类有什么影响 3 马克思诞辰 200 周年,他的学说对中国有哪些影响 4 就是大作文了,800 左右,写金庸对发扬中国传统文化和创新武侠小说写作技巧的贡献