广东财经大学2017-2018年英语写作与翻译804考研初试真题.doc
欢迎报考广东财经大学硕士研究生,祝你考试成功!(第 1 页 共 5 页)1广东财经大学硕士研究生入学考试试卷考试年度:2018 年 考试科目代码及名称:804-英语写作与翻译(自命题) 适用专业:050201 英语语言文学友情提醒:请在考点提供的专用答题纸上答题,答在本卷或草稿纸上无效!Part I Writing (100 分)(1)Summary Writing. (1 题,共 40 分)Directions: Please read the following passage, and write a summary around 120-150 English words without copying the complete sentences from the text. Not long ago, I took in one of the conversations youre not supposed to have. It turned on whether Vladimir Nabokov, author of Lolita, really desired underage girls. The usual arguments came out: Nabokov was a master of personae, and Humbert Humbert a game to him. Kinbote, analogous narrator of Pale Fire, didnt make you think Nabokov loved boys. The late novels were Nabokovs allegories of the seductions of aestheticism, which transfigures the forbidden into the beautiful; or moral paintings of our acceptance of crime, when crime is presented alluringly. So love of the wrong subject becomes a metaphor for art, ethics, personality, and so forth.I was reluctant to say that I felt these explanations were inadequate and even in bad faith. The trouble with Lolita is plainly its ability to describe what a sexual twelve-year-old looks like. What her dress is like when it brushes her knees, what her toes are like with painted nails, how the color sits on the plump bow of her lipsthe phrase for these is that it is “too real”; thats the scandal. It continues to be the scandal fifty years after publication, and it will be a scandal whenever adult acknowledges the capacity upend his vision and see a child, protected larval stage of the organism, as a sexual object. The girl is still a child, only now she is a sex child. Yet this makes me feel Nabokov was not a pedophile but something he is not credited with beinga social critic.You, too, see it, or should. The trend of these fifty years has been to make us see sexual youth where it doesnt exist, and ignore it as it does. Adults project the sex of children in lust, or examine children sexually with magnifying glasses to make sure they dont appeal to us. But these lenses became burning glasses. The hips of Betty Grable melted and disappeared. The breasts of Marilyn Monroe ran off and were replaced with silicone. The geography of fashion created new erogenous zonespelvic midriff, rear cleavagefor dieters starving off their secondary sex characteristics, and for young teens, in the convergence of the exerciser and the pubescent child. The waif and pixie became ideal. Mama and daughter look the same again before the bedroom mirrornot dressed up in Mamas pearls and heels this time, but in childrens wear. The dream belongs to sixteen, or to those who can starve themselves to sixteen.The critic Philip Fisher used to note that Lolita, tightly plotted as it is, repeats one scene twice. Humbert spies a lit window far opposite. Because he longs to see a nymphet, he sees one. The wave of arousal returns, its tide dampening him up to his knees. As he nears the climax, the form is refocused as an adult woman or man. Disgusting! But this is the simple inversion of a characteristic experience of our time. A man 欢迎报考广东财经大学硕士研究生,祝你考试成功!(第 2 页 共 5 页)2will see a distant form, in low-cut top and low-slung jeans, and think he is on the trail of eroticism; draw near, and identify a child. Revolting! The defenses against it continue the problem. The more a whole nation inspects the sex characteristics of children to make sure it is not becoming aroused by childishness, and slyly hunts around to make sure its most untrustworthy members are not being so aroused, the more it risks creating a sexual fascination with the child. However you gaze, to accept the fantasy or to assure yourself you see nothing, you join in an abomination.(2)Essay Writing (1 题,60 分)Cyber-violence has become a new form of violence in our real world. The cyber mob will abuse language, pictures and other media to injure ones reputation or image, even initiate man-hunting. Please write an essay on cyber-violence, with English words around 500 words.Part II Translation(50 分)(1)English-Chinese Translation (25 分)I was introduced to George, a Cotswold mason(石匠). He is in his seventies but still at it. When I met him he was engaged in the almost lost art of dry-walling, pulling down some ramshackle old walls and converting their materials into smooth solid rampart. He was a little man, with a dusty puckered face and an immense upper lip so that he looked like a wise old monkey; and he has spent all his long life among stones. There were bits of stone all over him. He handled the stones about him, some of which he showed to us, at once easily and lovingly, as women handle their babies. He was like a being that had been created out of stone, a quarry gnome. He was a pious man, this old George, and when he was not talking about stone walls, he talked in a very quiet evangelical strain about his religious beliefs, which were old and simple. Being a real craftsman, knowing that he could do something better than you or I could do it, he obviously enjoyed his work, which was not so much toil exchanged for so many shillings but the full expression of himself, his sign that he was old George the mason and still at it. Bad walls, not of his building, were coming down, and good walls were going up. The stones in them fitted squarely and smoothly and were a delight to the eye and a great contentment to the mind, so weary of shoddy and rubbish. I have never in my life done anything so thoroughly and truly as that old mason did his building.(2)Chinese-English Translation (25 分)“一年之计在于春” ,光读这平仄已让人心觉希望。尽管短暂,初春时节以及春末夏初的过渡是我最爱的季节,空气里那些萌动的未知,如振翅欲飞的鸟类,耳边似乎飒飒有风。我可以在客厅或书房坐上一整天,只为感受空气里阳光的变化。春光过处,都是明媚。我们不免因再遇不到温和的灵魂而感觉孤单焦虑,却并没有意识到那是因为自己正变得坚硬。与其说是找不到一件东西,不如说丢失了什么,丢失了与所寻之物相连的那部分自己。不过也不用去填补生命的这些缝隙,因为我们的醒悟大都也来自那里。我们把遗憾埋入这些缝隙,春天时它们或许转为希望破土而出。-END-欢迎报考广东财经大学硕士研究生,祝你考试成功!(第 3 页 共 5 页)3广东财经大学硕士研究生入学考试试卷考试年度:2017 年 考试科目代码及名称:804-英语写作与翻译(自命题) 适用专业:050201 英语语言文学友情提醒:请在考点提供的专用答题纸上答题,答在本卷或草稿纸上无效!Part I Writing (100 分)(1) Summary Writing. Please read the following passage and write a summary of 120 to 150 English words. (1 题,共 40 分)English as a National Foreign LanguageIndia has two national languages for central administrative purposes: Hindi and English. Hindi is the national, official, and main link language of India. English is an associate official language. The Indian Constitution also officially approves twenty-two regional languages for official purposes.Dozens of distinctly different regional languages are spoken in India, which share many characteristics such as grammatical structure and vocabulary. Apart from these languages, Hindi is used for communication in India. The homeland of Hindi is mainly in the north of India, but it is spoken and widely understood in all urban centers of India. In the southern states of India, where people speak many different languages that are not much related to Hindi, there is more resistance to Hindi, which has allowed English to remain a lingua franca to a greater degree.Since the early 1600s, the English language has had a toehold on the Indian subcontinent, when the East India Company established settlements in Chennai, Kolkata, and Mumbai, formerly Madras, Calcutta, and Bombay respectively. The historical background of India is never far away from everyday usage of English. India has had a longer exposure to English than any other country which uses it as a second language, its distinctive words, idioms, grammar and rhetoric spreading gradually to affect all places, habits and culture.In India, English serves two purposes. First, it provides a linguistic tool for the administrative cohesiveness of the country, causing people who speak different languages to become united. Secondly, it serves as a language of wider communication, including a large variety of different people covering a vast area. It overlaps with local languages in certain spheres of influence and in public domains.欢迎报考广东财经大学硕士研究生,祝你考试成功!(第 4 页 共 5 页)4Generally, English is used among Indians as a link language and it is the first language for many well-educated Indians. It is also the second language for many who speak more than one language in India. The English language is a tie that helps bind the many segments of our society together. Also, it is a linguistic bridge between the major countries of the world and India.English has special national status in India. It has a special place in the parliament, judiciary, broadcasting, journalism, and in the education system. One can see a Hindi-speaking teacher giving their students instructions during an educational tour about where to meet and when their bus would leave, but all in English. It means that the language permeates daily life. It is unavoidable and is always expected, especially in the cities.The importance of the ability to speak or write English has recently increased significantly because English has become the de facto standard. Learning English language has become popular for business, commerce and cultural reasons and especially for internet communications throughout the world. English is a language that has become a standard not because it has been approved by any standards organization but because it is widely used by many information and technology industries and recognized as being standard. The call centre phenomenon has stimulated a huge expansion of internet-related activity, establishing the future of India as a cyber-technological super-power. Modern communications, videos, journals and newspapers on the internet use English and have made knowing English indispensable.(2)Essay Writing. Please write an essay around 500 English words according to the materials given below. (1 题,60 分)Happiness is what human beings pursue during their lives. But what is the real happiness in this world? Read the following quotations, and write an essay on HAPPINESS, explicating your opinions with examples. Make your essay logical, concise and convincing. You should give a title to your essay. Happiness is not a matter of events; it depends upon the tides of the mind. Alice MeynellThe happiness that is genuinely satisfying is accompanied by the fullest exercise of our faculties, and the fullest realization of the world in which we live. Bertrand RussellHappiness does not lie in happiness, but in the achievement of it. DostoevskyIt is neither wealth nor splendor, but tranquility and occupation, which gives happiness. Thomas JeffersonA sound mind in a sound body, is a short but full description of a happy state in this world. John Locke欢迎报考广东财经大学硕士研究生,祝你考试成功!(第 5 页 共 5 页)5Just as a cautious businessman avoids investing all his capital in one concern, so wisdom would probably admonish us also not to anticipate all our happiness from one quarter alone. Sigmund FreudPart II Translation(50 分)(1) English-Chinese Translation (25 分)There were flowers: delphiniums(飞燕草), sweet peas, bunches of lilac; and carnations, masses of carnations. There were roses; there were irises. Ah yesso she breathed in the earthy garden sweet smell as she stood talking to Miss Pym who owed her help, and thought her kind, for kind she had been years ago; very kind, but she looked older, this year, turning her head from side to side among the irises and roses and nodding tufts of lilac with her eyes half closed, snuffing in, after the street uproar, the delicious scent, the exquisite coolness. And then, opening her eyes, how fresh like frilled linen clean from a laundry laid in wicker trays the roses looked; and dark and prim the red carnations, holding their heads up; and all the sweet peas spreading in their bowls, tinged violet, snow white, paleas if it were the evening and girls in muslin frocks came out to pick sweet peas and roses after the superb summers day, with its almost blue-black sky, its delphiniums, its carnations, its arum lilies(海芋) was over; and it was the moment between six and seven when every flowerroses, carnations, irises, lilac glows; white, violet, red, deep orange; every flower seems to burn by itself, softly, purely in the misty beds; and how she loved the grey-white moths spinning in and out, over the cherry pie, over the evening primroses!(2) Chinese-English Translation (25 分)这批以吴越乡村生活为背景的画,粗看与一般水乡风情画相仿,实则意思迥然相异。这些画并不想单纯反映所谓乡土气息,因为这一段已经残破。也不说古叙旧,那一段已成往昔。我所求的只是画的情境。从某种意义上讲,只是通过所画之物映照一种思想,一种人与自然的协调关系。这是人们永远梦想着的,也是时常为现代社会所忘却的美好理想,或许这也只能在艺术中成为现实。我所画的石桥瓦舍,应是剔除岁月沧桑的永恒的构造,画中并无更多的故事,却想为观者提供一个假想的去处,或引发回归自然之幽思,或用来得一份清净,如此我亦足以自慰。