上海理工大学2022年考研837《翻译(日汉互译)》考试大纲.doc
翻译(日汉互译)考试大纲一、考试目的翻译是外国语言文学研究生入学考试的基础科目,目的是考察考生的日汉互译能力。二、考试性质及范围:本科目考试为测试考生是否具备一定的日汉互译能力。考试的范围包括研究生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及日汉互译的基本技能。三、考试基本要求1.对中日两国政治、经济、社会、文化、外交、历史等方面的基础知识有所了解。2.掌握日语N1级别所需要的词汇量和语法知识,一般需要具备10000左右的词汇量和300条左右的语法点。3.具备一定的日汉互译能力,能够翻译具有一定难度的文章。四、考试形式本考试采取笔试形式,考试时间为3小时,总分150分。五、考试要求应试者应具备日汉互译的基本技巧和能力;了解中日两国的政治、经济、社会、文化等基础知识;译文通顺,用词准确,表达基本无误。在规定时间内完成题目。