新祥旭考研集训营:北京外国语大学高级翻译学院翻译学2024年考研上岸攻略.docx
新祥旭考研集训营:北京外国语大学高级翻译学院翻译学2024年考研上岸攻略一、学院及专业简介翻译学专业以外国语言文学学科为依托,1956年开始研究生教育,2007年设立翻译学专业博士点、博士后流动站。目前,设有翻译研究中心和翻译界编辑部,负责教学与科研的组织工作, 与国外多所著名高校建立了联合培养、学生交换等合作机制,常年邀请国际著名翻译研究学者来校讲学,专业教学和学术研究始终保持国内一流水平,在我国翻译学学科研究生教育改革与发展中发挥着引领作用。翻译学专业的教学与研究涵盖跨语言、跨文化过程涉及的翻译现象和规律,翻译理论、翻译教学和翻译应用研究,翻译研究前沿课题等领域,探索与语言学、文学、社会学、心理学、计算机科学等学科的交叉研究,形成前沿学科领域,积极服务国家经济社会发展和外交战略。本专业教学与研究特色鲜明,其翻译理论与跨文化研究、口笔译理论与应用研究、社会翻译学研究、翻译教学研究、认知翻译研究等在国内外翻译学界具有重要影响。本专业重视硕士研究生的英汉语言功底与英汉互译能力、中西翻译理论素养与翻译研究兴趣,注重对硕士研究生进行学科理论、专业知识和研究方法的系统训练,培养具有人文素养、独立研究能力和开拓精神的翻译研究与应用人才。毕业生在翻译研究、翻译教育、外交外事、国际经贸、国际文化交流等领域具有竞争优势和可持续发展的潜力。二、专业目录招生年分份:2024年拟招生数:7人研究方向:(01)口译理论与实践(02)翻译与跨文化研究考试科目: 101政治 二外(202俄语、203日语、241法语、242德语、243西班牙语,选一) 611英语基础测试 814英汉互译(笔译)参考书推荐:Bassnett, Susan.翻译研究Translation Studies, 外教社, 2004.Gentzler, Edwin.当代翻译理论(第二版修订本)Contemporary Translation Theories, 外教社,2004.马会娟、苗菊编.当代西方翻译理论选读, 外语教学与研究出版社,2009年。三、分数线及录取情况2023年复试线371;进复试15人,录取10人,最高426分,最低396分。2022年复试线380四、专业课备考经验北京外国语大学的第二门课是二外,可以从德语、日语、法语、西班牙语这几个里面选。那我当时就是学德语的,当然会选这个拿手的专业。在这也能看出来,大家对语言如果没有特别强烈的爱好大学学的不是语言,还是不要考翻译学专业会非常累。当时准备这个二外的时候,把大学里面的所有专业课书都掏出来了,还有大学时候喜欢读的一些法语书,那种一点中文没有的。这些都是我的一个积累,本身没有什么太大的困扰,因为如果我要是学三本纯语言类的书,我觉得我考研的压力后期会非常大。 参考书籍:马晓宏法语你好法语简明法语教程新大学法语法语语法练习800题法语词汇练习800题这里有书,有练习册都推荐给大家。主要还是要多听多看,有的时候听一听听力磨磨耳朵,毕竟学习的过程也不只是为了应付考研。611英语基础测试,我个人认为这种翻译学的偏向英语技能的考试单单背考研大纲上的词汇是远远不够的,反正我当时是拿了一本专八在背。英语专八的单词是真的挺难的而且我大学一直在学法语,这部分其实对我来说是一个不小的挑战,考试有三个part。可以自行上B站上和网络上找一些教育类的网课,一般英语教的比较好的是星火和华研外语。如果你想要这个考一个高分,最主要的还是以专八为主吧,买专八的练习册和练习题,每天做一个专八的阅读,每周做一套专八的模拟。阅读和翻译都要两手抓而且,在做题的时候遇见的一些从来没有见过的词汇和反复出现的短语,一定要单独记在一个本子上,英语是积累的过程学语言也是积累的,要不断的记笔记和看。812英汉互译,英译中国现代散文选英汉汉英关文翻译与鉴赏当代西方翻译理论。当代翻译理论(第二版修订本)翻译研究当代西方翻译理论选读历史上的译者这几本都是可以看的,前面的译文散文主要是看原文然后尝试自己翻译,对照着网上的正确答案,一定要耐下来性子精读,最好是能把自己的汉语意思写在笔记上对应英文。有条件有时间的学可以把不同的句子单独用红笔标识出来。其实说句不负责任的话,我个人认为这种翻译单词背的好,前提下语言能力基础和感觉比较重要,如果你一直学这个语言可能你翻译的机会比别人好,剩下的跨考同学其实成绩都差不多。而且这些书都有重合的点,一定要尽可能的去理解语言类的书,尤其是国外的看起来都是杂乱无章,努力的去理解之后,书之间都是有联络的。当代西方翻译理论选读单元的introduction,每章的guided reading多看几遍哦。五、复试细则一、复试录取工作办法1. 复试考核方式复试重点考查考生的专业水平、实践能力、科研潜质。复试主要包括资格审核和专业考试两大部分。(2)专业复试专业复试分“个人面试”(12-15分钟,复语考生增加5分钟)与“集体测试”(约15分钟)两部分进行,请考生提前到高翻学院查看考场。a. 个人面试部分时间: 2023年4月1日8:00-12:00 14:00-17:00 地点: 北京外国语大学高级翻译学院此环节考试内容如下:表达灵活性测试(仅汉译英):共五个短句,尽量用多种方式翻译每个句子,准备1分钟,翻译时间共3分钟,各句之间自由分配时间,可以回头补充。英语演讲:就给定题目,准备2分钟,演讲2分钟即席提问。注:复语考生有小语种考察环节,包括把自己的英语演讲翻译为小语种,以及小语种问答。候考室为高级翻译学院114会议室、301教室、306教室、电教楼122学术报告厅。请上午的考生于当日7:30,下午的考生于当日13:30抵达相应候考室,听候工作人员安排。b. 集体测试部分时间: 2023年4月2日9:00-10:00(视译+听译) 地点: 北京外国语大学高级翻译学院测试内容如下:英汉双向视译,其中英汉视译准备时间2分钟,汉英视译准备时间1分钟,视译时间约为2-3分钟。无笔记英汉双向听译,播放录音1-2分钟,听一遍,不做笔记,然后口译为英语或汉语。“视译+听译”环节在高级翻译学院301、304、306、307教室进行,请考生于当日8:30抵达相应考场。(3)复语口译各方向笔试时间: 2023年4月1日14:00-16:00地点: 见后续通知内容为双向互译,时间为2小时。2.差额复试比例我院2023年硕士研究生复试上采取差额复试,复试比例为150%。3.成绩折算及录取原则(1)成绩折算录取时按照考生总成绩排序,择优录取。总成绩计算公式: 总成绩=初试总分/550%+复试成绩50%(2)录取原则所有复试考生的复试笔试成绩或口试成绩低于60分者,视为复试不合格,不予录取,不再进行录取成绩加权计算。少数民族骨干计划、退役大学生士兵计划、对口支援等专项计划考生的名额单列计算,不与专项计划外的考生排序。如果某专业拟录取名额最后一名的总成绩出现并列情况,则录取初试成绩较高的考生。如果总成绩及初试成绩均出现并列的情况,则并列的几名考生均不录取。(3)未经复试或未通过资格审查的考生一律不予录取。六、考研集训营该如何选择?随着大学生活的结束,许多学生面临着考研的选择。对于我来说,选择新祥旭考研集训营是我考研路上的重要一步。在集训营中,我不仅获得了丰富的知识和技能,还结交了一群志同道合的朋友,这些都将是我人生的宝贵财富。(1)背景:新祥旭考研集训营是一家历史悠久的考研培训机构,以其高质量的教学和个性化的服务在行业内享有良好的声誉。集训营的课程设置非常全面,涵盖了各个学科领域,而且每个班级的规模都比较小,方便老师对学生进行个性化的辅导。此外,集训营还会定期组织模拟考试和名师讲座,为学生提供全方位的复习支持。(2)体验:我选择新祥旭考研集训营的原因主要是因为它的教学质量和个性化服务。在集训营中,我不仅学习了考研的知识和技巧,还得到了老师们的耐心指导和关爱。集训营的老师们都有丰富的教学经验,他们能够生动形象地讲解复杂的知识点,让我更容易理解和掌握。此外,集训营的学习氛围也非常好,同学们互相鼓励、互相帮助,让我感受到了家的温暖。(3)收获:通过在新祥旭考研集训营的学习,我不仅获得了知识和技能上的提升,还增强了自信心和交流能力。在集训营中,我结交了很多志同道合的朋友,他们和我一起度过了难忘的时光。这些友谊不仅让我在考研路上不再孤单,还为我未来的生活提供了很多帮助。此外,集训营的老师们也给我留下了深刻的印象,他们的教诲和指导成为了我成长的重要力量。(4)推荐:如果你正在考虑选择一家考研培训机构,我强烈推荐新祥旭考研集训营。这里的教学质量高、学习氛围好,还有非常贴心的个性化服务。我相信,在这里,你一定能够获得意想不到的收获和成长。(5)新祥旭集训营全年课程安排【本文来源于新祥旭考研刘老师:xinxiangxu010,未经允许,禁止转载!】