2018年北外高翻英语口译专业考研参考书教材专业指导建议.docx
2018 年北外高翻英语口译专业考研参考书教材专业指导建议1.关于篇章翻译用于提升翻译技能的书:非文学翻译理论与实践李长栓高级英汉翻译理论与实践 叶子南中式英语之鉴平卡姆以上三本读完,可以大致掌握高翻主张的翻译风格以及基本的技巧。Naeti 翻译考试的官方教材名字好像是英语翻译二级笔译英语翻译三级笔译,我记不清了。这套书内容很简单,可以拿来当做入门级练习材料。Catti 的官方教材 +官方练习册难度较大,打好基础之后方可开始使用。如果没有扎实的基础直接开始练习这套书,自信心可能会受到严重打击。另外要注意,书中某些参考译文质量不高。经济学人全球商业评论,这是一个 APP。其中有一些经济学人原版杂志中文章的译文。材料更新速度快,内容新颖,译文质量五颗星。但是,内容多为经济金融环保科技,较为单一。汉英语篇翻译 居祖纯这本书上面全是小品文。对考 MA 的同学来说可能有用。考 MTI 的同学也可以练练,打好基础。上海高口的那本笔译书名字忘了。也是小品文。中国文化读本 中英文版 叶朗 朱良志MTI 喜欢考中国文化类的。MA 去年也有一篇关于孔子的文章。读完这本书,碰到中国文化类翻译就不会慌了。ZF 工作报告看这个不仅能掌握政府类文章的译法,还可以了解国家大政方针,以及时事。前几年的报告译文与高翻的风格是有差异的,要注意这一点,不可过度模仿。经济学人 Foreign Affairs 等杂志