北京外国语大学翻译学专业2021年备考指导.docx
新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902北京外国语大学翻译学专业 2021 年备考指导1、关于专业1. 所属院系:英语学院/高级翻译学院2. 所属学科:(0502)外国语言文学3. 专业代码:0502Z24. 专业简介:英语学院翻译学专业以外国语言文学学科为依托,1956 年开始研究生教育,2007 年设立翻译学专业博士点、博士后流动站。目前,设有翻译研究中心和翻译界编辑部,负责教学与科研的组织工作, 与国外多所著名高校建立了联合培养、学生交换等合作机制,常年邀请国际著名翻译研究学者来校讲学,专业教学和学术研究始终保持国内一流水平,在我国翻译学学科研究生教育改革与发展中发挥着引领作用。翻译学专业的教学与研究涵盖跨语言、跨文化过程涉及的翻译现象和规律,翻译理论、翻译教学和翻译应用研究,翻译研究前沿课题等领域,探索与语言学、文学、社会学、心理学、计算机科学等学科的交叉研究,形成前沿学科领域,积极服务国家经济社会发展和外交战略。本专业教学与研究特色鲜明,其翻译理论与跨文化研究、口笔译理论与应用研究、社会翻译学研究、翻译教学研究、认知翻译研究等在国内外翻译学界具有重要影响。本专业重视硕士研究生的英汉语言功底与英汉互译能力、中西翻译理论素养与翻译研究兴趣,注重对硕士研究生进行学科理论、专业知识和研究方法的系统训练,培养具有人文素养、独立研究能力和开拓精神的翻译研究与应用人才。毕业生在翻译研究、翻译教育、外交外事、国际经贸、国际文化交流等领域具有竞争优势和可持续发展的潜力。高级翻译学院翻译学学科依托北京外国语大学英语学院和高级翻译学院,1956 年开始研究生教育,是该专业国家首批博士点(1981),首批博士后流动站(1985),全国高校首批重点学科点(2002、2007)。该学科长期以来坚持以文学、语言新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902学的教学与研究为基础,在翻译学作为一门新兴学科不断发展的形势下,进行跨学科的教学与研究。拥有一支高水平的教学和科研团队,现有专职教师 37 人,其中包括博士生指导教师 4 人,教授 6 人,副教授 10 人。多数专职教师具有博士学位,出版翻译理论或实践研究成果,曾在联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、联合国教科文组织、国际劳工组织和世界卫生组织等机构从事过口笔译翻译工作,出版学术译著或为国内外举办的各种国际会议提供会议翻译服务,具备丰富的翻译实践经验。长期以来,该专业教学和学术研究始终保持国内一流水平,在国际上也占据重要地位,在我国翻译学学科研究生教育改革与发展中发挥着示范和引领作用。本学科注重对硕士研究生进行学科理论、专业知识和研究方法的系统训练,强调专业学习与语言训练、人文教育的有机融合,培养具有人文素养、独立研究能力和开拓精神的翻译实践与研究人才。毕业生在外交、对外传播、国际文化交流、国际经贸和翻译教育领域具有竞争优势和可持续发展的潜力。本学科重视人才培养的国际化,与英国、美国、澳大利亚、加拿大、爱尔兰、新西兰等国的多所著名大学和学术机构有着长期合作,建立了学生联合培养、双学位、师生互换、合作研究等多种形式的合作机制。本专业两个方向的具体学习内容包括:(1)翻译与跨文化研究方向:翻译理论和翻译批评;国内外重要翻译学流派;文化翻译研究;翻译史研究;翻译教学研究;翻译认知研究;社会学视角的翻译研究;国内外翻译研究的最新成果和动态。(2)口译理论与实践方向:口译认知过程与口译结果研究;口译能力研究;口译教学研究;社会学视角的口译研究;口译与技术研究;国内外口译研究的最新成果和动态等。5. 拟招人数:英语学院 9 人;高级翻译学院 14 人6. 研究方向:英语学院(01)翻译理论与跨文化研究(02)口笔译教学研究(03)认知翻译研究新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902高级翻译学院(01)口译理论与实践(02)翻译与跨文化研究2、考试科目: 101 政治 二外(202 俄语、203 日语、241 法语、242 德语、243 西班牙语,选一) 611 英语基础测试 814 英汉互译(笔译)三、分数线:英语学院2020 年 总分:355.0 单科(满分=100 ):52.0 单科(满分100 ):78.02019 年 总分:355.0 单科(满分=100 ):51.0 单科(满分100 ):77.02018 年 总分:345.0 单科(满分=100 ):55.0 单科(满分100 ):83.0高级翻译学院2020 年 总分:374.0 单科(满分=100 ):52.0 单科(满分100 ):78.02019 年 总分:355.0 单科(满分=100 ):51.0 单科(满分100 ):77.02018 年 总分:345.0 单科(满分=100 ):55.0 单科(满分100 ):83.0四、参考书目:口译理论与实践、翻译与跨文化研究1. Baker, Mona:In Other Words: a Coursebook on Translation,Routledge, 20182. Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training (Revised Version). John Benjamins, 2009.3. Munday, Jeremy : Introducing Translation Studies. Routledge, 2016.4. Pchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies. Routledge, 2016.5. Joan Pinkham 、姜桂华: 中式英语之鉴,外语教学与研究出版社,20006. 李长栓 :非文学翻译理论与实践(第二版),中国对外翻译出版公司,2012 年。或同一作者的非文学翻译(外研社,2009),理解与表达:汉英翻译案例讲评(外文社,2012),联合国文件翻译教程(中译公司,2014),理解与表达:英汉口译案例讲评(外研社,2013)。新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 130514159027. 任文:英汉口译教程,外研社,2011; 交替传译,外研社,2012;姚斌、朱玉犇等:会议口译,外研社,2016.8. 连淑能:英汉对比研究,高等教育出版社,1992 年。英汉对比与翻译1、Georg Yule (1996/2000). The Study of Language. Beijing: Cambridge University Press/Foreign Language Teaching and Research Press.2、Susan Bassnett (2004). Translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.3、丁声树等:现代汉语语法讲话。北京:商务印书馆,1961 年。英语笔译、英语口译翻译写作类1、Joan Pinkham 、姜桂华著:中式英语之鉴,外语教学与研究出版社,2000 年。2、Joseph M. Williams 著:Style: Lessons in Clarity and Grace (Eleventh Edition),Pearson 出版社,2014 年;或该书的历史版本:Style: towards Clarity and Grace; Style: Toward Clarity and Grace;以及 Ten Lessons in Clarity and Grace。3、李长栓著:非文学翻译理论与实践(第二版),中国对外翻译出版公司,2012 年。或同一作者的非文学翻译(外研社,2009),理解与表达:汉英翻译案例讲评(外文社,2012),联合国文件翻译教程(中译公司,2014),理解与表达:英汉口译案例讲评(外研社,2013)。4、庄绎传著:英汉翻译简明教程,外语教学与研究出版社,2002 年。5、叶子南著:高级英汉翻译理论与实践(第三版),清华大学出版社,2013.6、连淑能著:英汉对比研究,高等教育出版社,1992 年。7、任文:英汉口译教程,外研社,2011. 交替传译 ,外研社,2012.8、姚斌、朱玉犇等:会议口译,外研社,2016.百科类1、每年的政府工作报告、党的重大决定。2、联合国概况。可参考 UN Department of Public Information 编写的 The United 新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902Nations Today 或者 Basic Facts about the United Nations。可上网下载。3、联合国可持续发展目标(SDG)。可参考联合国 The Division for Sustainable Development (DSD) 网站:https:/sustainabledevelopment.un.org/sdgs4、欧盟概况。可参考 European Commission Directorate-General for Communication 编写的 The European Union explained How the European Union works。可上网下载。5、政治学。可阅读一本政治学入门教材,如 Politics, the Basics,作者 Nigel A. Jackson 和 Stephen D. Tansey;观看视频:http:/oyc.yale.edu/political-science/plsc-114/lecture-15,Introduction to Political Philosophy6、经济学。可阅读一本西方经济学入门教材,如 Economics in One Lesson,作者 Henry Hazlitt;Essentials of Economics,作者 N. Gregory Mankiw;另一本Essentials of Economics,作者 Paul Krugman7、社会问题。可阅读以下书籍:The World is Flat, 作者 Thomas Friedman;Justice, Whats the Right Thing to Do? 作者 Michael Sandel;What Money Cant Buy, 作者 Michael Sandel;The Case Against Imperfection, 作者Michael Sandel;观看以下视频:http:/www.justiceharvard.org/,http:/www.bbc.co.uk/programmes/b00kt7rg。8、环境问题。可观看以下视频:http:/oyc.yale.edu/environmental-studies;并阅读该课程要求阅读的相关文献。9、历史文化。可参考网站 https:/www.khanacademy.org/humanities/world-history;阅读 Leften Stavros Stavrianos 的全球通史(A Global History: From Prehistory to the 21st Century)中英文版;阅读 The Story of Art,作者 E. H. Gombrich,出版社 Phaidon。五、真题:二外法语 2431. 语法选择题,1 分352. 完形填空选择题,1 分15(法航 A380 客机事件)3. 阅读两篇,2 分104. 句子中翻法,3 分5新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 130514159025. 段落法翻中(4 连段),15 分基础英语 611(1) proofreading,3 分10(2) 阅读(3 类题型),60 分1阅读 2 篇(各 5 题选择题),3 分102阅读 1 篇(T or F,5 题), 3 分53阅读 1 篇(段落句子填空 6 选 5),3 分5(3) 翻译,60(30 分2)1. 英翻中2. 中翻英(难度类似三笔)基英生词:usher、不可逆转的翻译学 812一、英翻中(6 连段),50 分(难度类似三笔)二、中翻英(2 小题,各 1 段), 50 分(25 分2)1、关于李景端(翻译家)的“三次方”(三大职业经历)。文风和张培基散文选很像,有中文地道表达(如:爱管闲事,打官司)2、关于出版界常用语。可从一本书的封二页即显示版次等信息的那一面的名词英译入手,“北京书博会”,出版活动常用词三、作文(2 小题),50(25 分2 )1、英语作文,大于 300 词 (The topic mentioned the book Translation Studies. Exemply in you own viewpoint why loyalty/faithfulness is important in translation.)(三本指定参考书主要内容必熟悉)2、中文作文,大于 400 字(近期翻译市场出现传记类畅销书(如乔布斯传)为了快出版中文译本占商机,从原版书到发行译本只用一个月,翻译质量不佳,读者有怨言。结合中国翻译现状,谈二者(翻译快 vs 翻译质量)(中国翻译市场现状必了解)新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902生词:brawn、出版、发行、版权、出版界、外商代销、实行 “走出去”战略、盛大的新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902新祥旭考研辅导咨询 VX: 13051415902(本文来源公众号:外语考研联盟,未经允许,不可转载!)