热门搜索: 考研经验 时事热点 西医综合 招生简章 翻译硕士 金融硕士 考研真题 作文模板
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(20)【中译英】1.分布不均:be unevenly distributed。2.扩大内需:boost domestic demand meteor stor考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(19)【中译英】1.噪声污染:noise pollution2[ Tag ]
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(20)【中译英】1.分布不均:be unevenly distributed。2.扩大内需:boost domestic demand meteor storm3.保险单:insurance policy4.跨流域调水:divert water from one drainage area to another5.下游:lower reaches【英译中】
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(19)【中译英】1.噪声污染:noise pollution2.福利基金:welfare fund3.客串演出:be a guest actor4.版权保护:copyright protection5.国际竞争:international competition【英译中】1.pottery industry:陶瓷业2. summer resort:避暑胜地
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(15)【中译英】1.保健食品:health-care food2.保税区:the bonded zone3.不正之风:bad practice;unhealthy tendency4.春运:(passenger)transport during the Spring Festival5.第三产业:tertiary industry;service sect
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(14)【英译中】1、Front cover:手机盖2、Display screen:屏幕3、Battery status:电力状态4、Antenna:天线5、Receiver:受话听筒6、Dial button:拨号键7、Disconnect button:结束键8、Keyboard:键盘9、Star key:米字键10、Pound key:井字键【句子翻
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(10)【中译英】1.准备金率:reserve requirement ratio.2.国事访问:state visit(pay a state visit to)3.不结盟运动:non-alignment movement4.化干戈为玉帛:Bury the hatchet5.无神论:atheism【英译中】1.ebola phobia:埃博拉恐惧症2.st
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(9)【中译英】1.股息:stock dividend2.成本价:cost price3.饲料添加剂:feed addictive4.敲门砖:stepping stone to success5.耕地流失:arable land loss【英译中】1.credit facilities:信用便利2.debenture:公司债券3.managing direc
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(5)【中译英】1.网红:web celebrity2.校园欺凌:school bullying。3.试运行:trial run4.跨境电商:cross-border e-commerce5.不作恶:Do not be evil6.票房欺诈:box office fraud7.竞价排名:paid listing8.打车软件:car-hailing app9.
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(4)【英译中】1.nuclear arsenal:核军火库2.nuclear radiation:核辐射3.trade journal:行业杂志4.South Korean fad:韩流5.Hollywood blockbuster:好莱坞大片6.an adjunct organization:挂靠户7.transit visa:过境签证8.first-d
考研 MTI英汉互译句子(9)句子:There were, /of course, /numerous state and some federal laws intended /to protect Americas rivers and streams /from excessive industrial pollution /and to guard wildlife /from the
考研 MTI英汉互译句子(6)句子:In 1965 /a court action took place /that ranks /in environmental importance /with the publication ofSilent Spring.解析:单词:1. court action,表示“法庭诉讼”,比如:He have to resort to threat of co
考研 MTI英汉互译句子(2)句子:Each Contracting State undertakes /to provide for the adequate and effective protection /of the rights /of authors and other copyright proprietors /in literary, scientific and artis
考研 MTI英汉互译句子(1)句子:Unpublished works /of nationals /of each Contracting State shall enjoy /in each other Contracting State the same protection /as that other State accords /to unpublished works /of it
2019考研 MTI英汉互译句子(8)句子:With enforcement power dispersed /among many federal, state and local agencies, /most of which /were seriously undermanned, /and /with noncompliance penalties /so slight as /to
2019考研 MTI英汉互译句子(7)句子:A powerful indictment /of Americas disregard /of ecology, /Silent Spring was aimed chiefly /at the wholesale use /of chemical pesticides, /especially DDT.解析:单词:1. indictment,名词
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(18)【中译英】1.特别行政区:Special Administrative Region2.百年老店:century-old shop3.报复性关税: retaliatory duty4.避税:tax avoidance5.财政赤字:financial deficit【英译中】1.lion's share:大部分2.ecological civi
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(13)【中译英】1、出土文物:unearthed cultural relics2、古建筑群:ancient architectural comples3、古文化遗址:sites of primitive cultures4、北京故宫博物馆:the Palace Museum5、秦始皇兵马俑博物馆:Museum of the Terra-cotta War
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(8)【中译英】1.股息:stock dividend2.成本价:cost price3.饲料添加剂:feed addictive4.敲门砖:stepping stone to success5.耕地流失:arable land loss【英译中】1.credit facilities:信用便利2.debenture:公司债券3.managing direc
考研 MTI英语翻译基础之英汉互译练习(3)【中译英】1.旗袍:cheongsam2.林业部:Ministry of Forestry3.最高人民检察院:The Supreme People's Procuratorate4.以权谋私:abuse one 's power to seek personal gain5.公款吃喝:recreational activities us
考研 MTI 英语翻译基础之英汉互译练习(17)【中译英】1.南水北调工程:Water Diversion Project from South to North2.形式主义、官僚主义、享乐主义、奢靡之风:formalism, bureaucracy, hedonism and extravagance3.开弓没有回头箭,改革关头勇者胜:This is an unstoppable train.
考研 MTI英汉互译句子(4)句子:Convinced /that a system of copyright protection /appropriate to all nations of the world /and expressed in a universal convention, /additional to, /and without impairing internatio
copyright@ 2008-2018 kaoyanwenku.com网站版权所有经营许可证编号:鄂ICP备20009915号-2